Code Mixing in Novel Anak Rantau by Ahmad Fuadi (Sociolinguistic Study)
Abstract
The bilingual and multilingual background of Indonesian community makes Indonesians able to speak at least in two languages. Due to the influence of globalization and the entry of foreign culture, many Padang people, especially Minang tribes, interact by mixing languages in their daily life interactions. This study describes and explains the code mixing contained in Anak Rantau novel by Ahmad Fuadi. This research is a qualitative research using content analysis strategy. Data collection technique used is documentation technique using sociolinguistic theory. The sources of the data in this study are the texts quoted from the novel Anak Rantau. The results of the analysis show that there are two types of code mixing commonly used by the Minang tribe community. The internal code mixing is mixing it with elements that are originated from the original or cognate language. External code mixing is the one which its elements are from a foreign language.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Bokamba, E. G. (1988). Code-mixing, language variation, and linguistic theory:. Evidence from Bantu languages. Lingua, 76(1), 21–62. https://doi.org/10.1016/0024-3841(88)90017-4
Chaturvedi, S. (2015). A Sociolinguistic Study of Linguistic Variation and Code Matrix In Kanpur. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 192, 107–115. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.06.017
Heredia, R. R., & Altarriba, J. (2001). Bilingual Language Mixing: Why Do Bilinguals Code-Switch? Current Directions in Psychological Science, 10(5), 164–168. https://doi.org/10.1111/1467-8721.00140
Fishman, Joshua A. (1975). Sociolinguistics: A Brief Introduction. Rowley, Mass: Newbury House.
Moleong, Lexy. (2013). Metode Penelitian Kualitatif. Edisi Revisi. Bandung: PT. Remaja Rosdakarya.
Rohmani, S., Fuady, A., & Anindyarini, A. (2013). Analisis Alih Kode Dan Campur Kode Pada Novel Negeri 5 Menara Karya Ahmad Fuadi. BASASTRA Jurnal Penelitian Bahasa, Sastra Indonesia Dan Pengajarannya, 2(1), 2302–6405.
Rukh, S., Saleem, N., Gulam, H., Javeed, M., Mehmood, N., & Phil, M. (2014). Students ’ Attitudes towards Teachers ’ Code- Mixing / Code-Switching to L1 and Its Influence on Their L2 Learning : A Case of Business Students in Sargodha, 3(5), 1111–1116.
Sangidu. (2005). Penelitian Sastra: Pendekatan, Teori, Metode, Teknik, dan Kiat. Yogyakarta: Seksi Penerbitan Sastra Asia Barat Fakultas Ilmu Budaya UGM.
Susmita, N. (2015). Alih Kode dan Campur Kode Dalam Pembeajaran Bahasa Indonesia Di SMP Negeri 12 Kerinci. Jurnal Penelitian Universitas Jambi: Seri Humaniora, 17(2), 1–12.
Sutrisni, S. (2005). Alih Kode dan Campur Kode Dalam Wacana Interaksi Jual Beli di Pasar Johar Semarang. Universitas Negeri Semarang.
Suwito. (1983). Pengantar Awal Sosiolinguistik Teori dan Problema. Surakarta: Henari Offset Solo.
DOI: http://dx.doi.org/10.18415/ijmmu.v5i5.471
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2018 International Journal of Multicultural and Multireligious Understanding
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
https://ijmmu.com
editor@ijmmu.com
facebook.com/ijmmu
Copyright © 2014-2018 IJMMU. All rights reserved.