The Meaning of Treasure of the Lexican Martige Customs of Sasak People in North Lembok Regency: Description Overview

Aswandikari Aswandikari, Hijril Ismail, M. Aris Akbar

Abstract


The culture of the Sasak tribe is one of the natural resources owned by the supporting community. One of them is the marriage custom of the Sasak people in the North Lombok Regency. The purpose of the study was to identify the meaning of the traditional lexicon of the Sasak marriage, North Lombok Regency which is focused on lexicon has linguistic meanings aspect (the lexical meanings and the grammatical meanings) and the lexicon has cultural meanings aspect. The descriptive qualitative method was used to dismantle life experiences in order to understand social reality. The data collection methods used observation, listening, interview, and introspection. Data collection techniques were applied tapping technique, fishing, recording, and note-taking. Methods of data analysis utilized were equivalent and distributional methods. The technique of presenting the results of data analysis was undertaken through formal and informal techniques. The results of the study indicate that there are lexicon meanings in the marriage custom of the Sasak People in North Lombok Regency such as the linguistic meanings and the cultural meanings. The linguistic meaning consisted of two meanings, namely lexical meaning to reveal the meaning of the lexicon before it changes shape and the grammatical meaning to reveal the lexicon after undergoing the grammaticalization process such as repetition of words and phrases. While the cultural meanings expressed the form of the implied meaning of each lexicon used in the marriage customs of the North Lombok Regency community as a manifestation of the culture created by the Sasak people. 


Keywords


The Meaning of the Lexicon; Traditional Marriage

Full Text:

PDF

References


Barker, C. 2005. Cultural Studies Teori dan Praktek. (Diterjemahkan dari Cultural Studies: Theory and Practise SAGE Publication, London, 2000). Yogyakarta: BENTANG (PT Bentang Pustaka).

Cessirer, Ernest. 1987. Manusia dan Kebudayaan, Sebuah Esai tentang Manusia. Jakarta: Gramedia.

Djajasudarma, F. T. 2012. Semantik 1. Makna Leksikal dan Makna Gramatikal. Bandung: PT Refika Aditama.

Duranti, Alesandro. 1997. Linguistic Anthropology. Cambridge: Cambridge University Press.

Palmer, G. B. (1996). Toward a Theory of Cultural Linguistics. USA: University of Texas Press.

Pateda, Mansoer. 2010. Semantik Leksikal. Jakarta: Rineka Cipta.

Spradley, J.P. 1997. Metode Etnografi (terjemahan oleh Misbah). Yogyakarta: PT Tiara Wacana.

Threveni, C. 2002. “Cultural Elements in Translation”. Translation Journal, Vol 6, No.1. URC: http://accurapid.com/Journal/19culture.htm.

Verhaar, J. W. M. 1983. Pengantar Linguistik. Yogyakarta: Gajah Mada University Press.




DOI: http://dx.doi.org/10.18415/ijmmu.v9i5.3702

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2022 International Journal of Multicultural and Multireligious Understanding

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

International Journal of Multicultural and Multireligious Understanding (IJMMU) ISSN 2364-5369
https://ijmmu.com
editor@ijmmu.com
dx.doi.org/10.18415/ijmmu
facebook.com/ijmmu
Copyright © 2014-2018 IJMMU. All rights reserved.