Indonesian Cultural Form in the Basic Level Teaching Indonesian to Speakers of Other Languages (TISOL) Textbook "Sahabatku Indonesia"

Dwi Kurniasih, Andayani Andayani, Budhi Setiawan

Abstract


Teaching Indonesian to Speakers of Other Languages (TISOL) programs in domestic and international have become a medium for diplomacy for Indonesian language and culture on the world. Language and culture play an important role as a medium for diplomacy. Language represents the identity of the culture and related cultures in the substance of language. This study aims to describe the diversity of Indonesian culture in the basic level TISOL “Sahabatku Indonesia” textbook. The method used in this research is descriptive qualitative. Sources of data in this study are documents, namely basic level TISOL “Sahabatku Indonesia” textbooks. Data collection techniques using content analysis. Technique validity of data in this study using triangulation theory. Data analysis techniques using interactive data analysis techniques. The results show that in the basic level TISOL “Sahabatku Indonesia” textbook (TISOL 1, 2) there are 16 forms of Indonesian culture, 4 data are in the form of mentifak, 5 data are in the form of socio-cultural forms, and 7 data are in the form of cultural artifacts. Studying culture is tantamount to explore how cultural meaning is symbolic in language as a sign system.


Keywords


Indonesian Culture; Textbooks; TISOL

Full Text:

PDF

References


Akbar, R., & Batubara, D. H. (2019). Sahabatku Indonesia BIPA 2. Jakarta: Badan Pengembangan Bahasa dan Perbukuan.

Amerian, M. (2014). Textbook Selection, Evaluation, and Adaptation Procedure. International Journal of Language Learning and Applied Linguistics World (IJLLALW), 6(1), 523–533.

Andayani, & Gilang, L. (2015). The Effectiveness of Integrative Learning Based Textbook toward the Local Culture Comprehension and Indonesian Language Skill of Foreign Students. International Journal of Humanities and Social Science, 5(10), 197–207.

Andayani, & Gilang, L. (2020). The Understanding of Local Cultural Treasures on Foreign Students in Indonesian Language Learning. Universal Journal of Educational Research, 8(9), 4113–4121. https://doi.org/10.13189/ujer.2020.080937

Artating, H., & Novytasari, Y. P. (2019). Sahabatk Indonesia BIPA 1. Jakarta: Badan Pengembangan Bahasa dan Perbukuan.

Arumdyahsari, S., Hs, W., & Susanto, G. (2016). Pengembangan Bahan Ajar Bahasa Indonesia bagi Penutur Asing (BIPA) Tingkat Madya. Jurnal Pendidikan: Teori Penelitian, Dan Pengembangan, 1(5), 828–834.

Bogaerts, E. (2012). Whiter Indonesian Culture? Rethingking Culture in Indonesia in a Time of Decolonization on Heirs to World Culture Being Indonesian 1950-1965. (J. Lindsay & M. H. T. Liem, Eds.). Leiden: KITLV Press.

Brauchler, B. (2015). The Cultural Dimension of Peace: Decentralization and Reconciliation in Indonesia. New York: Palgrave Macmillan.

Creswell, J. W. (2009). Research Design: Qualitative, Quantitative, and Mixed Methods Approaches. Los Angeles, London, New Delhi, Singapore, Washington Los Angeles, London, New Delhi, Singapore, Washington: Sage Publications, Inc.

Cropley, A. (2019). Introduction to Qualitative Research Methods. Riga, Latvia: Zinātne. https://doi.org/10.13140/RG.2.1.3095.6888

Dehbozorgi, E. (2012). Effects of Attitude towards Language Learning and Risk-taking on EFL Student ’ s Proficiency. International Journal of English Linguistics, 2(2), 41–48. https://doi.org/10.5539/ijel.v2n2p41

Duranti, A. (1997). Linguistic Anthropology. New York: Cambridge University Press.

Edwards, A., & Van Waas, L. (2014). Nationality and statelessness under international law. Nationality and Statelessness Under International Law. https://doi.org/10.1017/CBO9781139506007

Forshee, J. (2006). Culture and Customs of Indonesia. London: Greenwood Press.

Geertz, C. (1973). The Interpretation of Cultures. New York: Basic Books, Inc.

Haryati, G., Andayani, & Anindyarini, A. (2019). The Complexity of Cultural Outcomes as Indonesian Language Teaching Material for Foreign Speakers ( BIPA ). International Journal of English, Literature and Social Sciences (IJELS), 4(6), 1979–1984.

Heider, K. G. (1991). Landscapes of Emotion: Mapping Three Cultures of Emotion in Indonesia. New York: Cambridge University Press.

Hutchinson, T., & Torres, E. (1994). The textbook as agent of change. ELT Journal 48 (4), 315–328. ELT Journal, 48(4), 315–328.

Jones, T. (2013). Culture, Power, and Authoritarianism in the Indonesian State: Cultural Policy across the Twentieth Century to the Reform Era. Leiden: Brill NV.

Joseph, N. M., Ramaswamy, P., & Wang, J. (2018). Cultural Factors Associated with Physical Activity Among U.S. Adults: An Integrative Review. Applied Nursing Research, 42(June), 98–110. https://doi.org/10.1016/j.apnr.2018.06.006

Jourdan, C., & Tuite, K. (2006). Language, Culture, and Society. New York: Cambridge University Press.

Kemendikbud. (2020). Pendaftaran Pengajar Bahasa Indonesia bagi Penutur Asing (BIPA) Dibuka. Retrieved from https://www.kemdikbud.go.id/main/blog/2020/02/pendaftaran-pengajar-bahasa-indonesia-bagi-penutur-asing-bipa-dibuka

Koentjaraningrat. (1985). Pengantar llrnu Antropologi. Jakarta: Aksara Baru.

Lasa, N., Andayani, & Anindyarini, A. (2019). The Teaching Constraints of Indonesian as a Foreign Language in Thailand. International Jornal of Research and Innovation in Sosial Science (IJRISS), III(XII), 303–306.

Luke, A. (2017). Cultural Content Matters: A Critical Sociology of Language and Literacy Curriculum. In Language, Ideology and Education: The Politics of Textbooks in Language Education. (X. L. Curdt-Christiansen & C. Weninger, Eds.). Londom and New York: Routledge.

Miles, M. B., & A. Michael Huberman. (1994). Qualitatve Data Analysis. London: Sage Publications.

Nurlina, L., Andayani, Winarni, R., & Slamet, S. Y. (2020). Development of Local Cultured Textbook for Improving the Speaking Ability of Foreign Workers in Indonesia. International Journal of Innovation, Creativity and Change, 11(3), 452–465.

Qomariyah, N. W. (2018). Pengembangan Bahan Ajar Membaca BIPA untuk Tingkat Pemula dengan Pendekatan Kontekstual. Universitas Muhammadiyah Malang.

Risager, K. (2007). Language and Culture Pedagogy: From a National to a Transnational Pradigm. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.

Rivers, W. L. (2013). Second Language Classroom: Research on Teaching and Learning. Cambridge: Cambridge University Press.

Sun, W., & Kwon, J. (2019). Representation of Monoculturalism in Chinese and Korean Heritage Language Textbooks for Immigrant Children Representation of Monoculturalism in Chinese and Korean. Language, Culture and Curriculum, 33(4), 1–15. https://doi.org/10.1080/07908318.2019.1642346

Weber, R. P. (1990). Basic Content Analysis. Iowa City: Sage Publications, Inc.

Williams, R. (2015). Keywords: A Vocabulary of Culture and Society (New Editio). Oxford: Oxford University Press.




DOI: http://dx.doi.org/10.18415/ijmmu.v8i6.2723

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2021 International Journal of Multicultural and Multireligious Understanding

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

International Journal of Multicultural and Multireligious Understanding (IJMMU) ISSN 2364-5369
https://ijmmu.com
editor@ijmmu.com
dx.doi.org/10.18415/ijmmu
facebook.com/ijmmu
Copyright © 2014-2018 IJMMU. All rights reserved.