The Translation Techniques of Speech Acts That Used to Response to Insinuation That Uttered by Using the Use Rethorical Question Strategy in the Novel Entitled “Percy Jackson and the Olympians: The Battle of the Labyrinth”

G. A. Dyah Purnaningtyas Widiastuti, M. R. Nababan, Agus Hari Wibowo

Abstract


This study aims to analyze the translation techniques used by translators to translate speech acts that response to insinuation that uttered by using the use rhetorical question strategy, which is one of the off-record strategies stated by Brown and Levinson (1988). The data were obtained from conversations between characters in the novel entitled "Percy Jackson and the Olympian: The Battle of the Labyrinth" and its translation in Bahasa Indonesia entitled "Percy Jackson & Olympians: Pertempuran Labirin". This study used qualitative method because it is oriented towards translation products. The data collection techniques used document analysis techniques. The data analysis techniques used domain analysis, componential analysis, taxonomic analysis, and analysis of cultural themes (Spradley, 1980). The theory used to analyze speech acts that response to insinuation is the theory proposed by Searle (1979). The translation technique used to analyze speech acts that response to insinuation in this research are a translation techniques compiled by Molina and Albir (2002). The results obtained from this study found 20 data on speech acts to response to insinuation uttered by using the use rhetorical question strategy, namely assertive (11 data), directive (5 data), expressive (3 data) and commissive (1 data). Then, for the translation techniques, there are 6 translation techniques used by translators to translate speech acts that respond to insinuation that uttered by using the use rhetorical question strategy. These techniques are establishing equivalent (77.8%), variation (13.9), amplification (2.8%), borrowing (2.8%), transposition (1.4%) and reduction (1.4 %).


Keywords


Speech Acts; Insinuation; Use Rethorical Question Strategy; Translation Techniques

Full Text:

PDF

References


Austin, J. L. (1962). How to Do Things with Words. Oxford: Oxford University Press.

Brown, P. & Levinson S. C. (1988). Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.

Catford, J. C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press.

Merita, R. & Sumarlam. (2018). “The Insinuation Against Power Through a Song “2019 Ganti Presiden” (A Critical Discourse Analysis)”. Advances in Social Science, Education and Humanities Research, 280. Atlantis Press.

Moleong, L. J. (2017). Metodologi Penelitian Kualitatif. Bandung: Remaja Rosdakarya.

Molina, L., & Albir, A. H. (2002). Translation Techniques Revisited: A Dynamic and Functionalist Approach. Meta, 47 (4), 498–512.

Nababan, M., Nuraeni, A. & Sumardiono. (2012). “Pengembangan Model Penilaian Kualitas Terjemahan” Kajian Linguistik dan Sastra, 24 (1), 39-57.

Nida, E. A & Taber, C. R. (1969). The Theory and Practice of Translation. Leiden: E.J. Brill.

Nurgiyantoro, B. (2002). Teori Pengkajian Fiksi. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press

Rifanda, M., Nababan, M. R., & Djatmika. (2019). “Translation Techniques of The Responses of Refusal Speech Act in Percy Jackson the Last Olympian”. International Journal of Multicultural and Multireligious Understanding, 6 (6), 64-70.

Riordan, R. (2008). Percy Jackson and The Olympians: The Battle of The Labyrinth. New York: Disney Hyperion Books

Riordan, R. (2011). Percy Jackson and The Olympians: The Battle of The Labyrinth Pertempuran Labirin. Jakarta: Mizan Fantasi.

Santika, D. Nababan, M. R., & Djatmika. (2020). “The Impact of Translation Techniques on The Accuracy of The Translation of Commissive Speech Acts Responses in Dark Matter Novel”. Humanus, 19 (1), 1-14.

Searle, J.R. (1979). Expression and Meaning. Cambridge: Cambridge University Press.

Solekhati, N. F & Wiedarti, P. (2018). “The Use of Allusions on the “Sentilan Sentilun” Tv Show”. Advances in Social Science, Education and Humanities Research, 297. Atlantic Press.

Spradley, J. P. (2006). Metode Etnografi. Yogyakarta: Tiara Wacana.




DOI: http://dx.doi.org/10.18415/ijmmu.v9i6.3914

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2022 International Journal of Multicultural and Multireligious Understanding

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

International Journal of Multicultural and Multireligious Understanding (IJMMU) ISSN 2364-5369
https://ijmmu.com
editor@ijmmu.com
dx.doi.org/10.18415/ijmmu
facebook.com/ijmmu
Copyright © 2014-2018 IJMMU. All rights reserved.